Список книг
|
« Предыдущая | Оглавление | Следующая » Кривцов А.С. Абстрактные и материальные обязательства в римском и в современном гражданском праве
§ 25. Веритель при стипуляции не должен делать указания каузального моментаc. Мы обращаемся к рассмотрению важнейшего вопроса
при стипуляции, - должен ли веритель, для того чтобы осуществить принадлежащее
ему право требования, кроме приведения факта стипуляции, делать еще указания
относительно наличности каузального момента? Не является ли стипуляция "абстрактной"
с той точки зрения, что веритель может в исковом прошении избежать каких бы
то ни было разъяснений относительно causa obligationis?
Ответ на этот вопрос должен быть несомненно дан только в том
смысле, что верителю следует предоставить по этому поводу полную свободу, так
как источники содержат только то требование, чтобы верителем в качестве
искового основания было приводимо само стипуляционное обязательство, - но не
говорят ни слова об его обязанности делать указания относительно каузального
момента.
В 1. 2, § 3, D. 44, 4, на первый взгляд, содержится как бы
противоречие точке зрения, защищаемой мной именно в словах: . Фрагмент этот понимается обыкновенно
следующим образом: первое имеет значение , "также", а предложение
составляет внешнюю прибавку для
описания того же самого случая (), который был приведен в
предшествующих словах; слово переводится словом "верная", "констатированная";
место имеет в таком переводе следующий смысл: должник по стипуляции, в случае
неосуществления ее causa, приобретает exceptio против верителя, поскольку именно
этот каузальный момент точно констатирован верителем.
Между тем, против указанного способа интерпретации 1. 2, §
3, D. 44, 4 можно сделать весьма серьезные возражения. Прежде всего
представляется неправильным перевод словами "если - и если";
затем подает повод к сомнениям слово , - это слово может, с тем же самым
правом, быть переводимо посредством "определенная", как посредством "верная",
"констатированная", - и в разбираемом фрагменте, на наш взгляд, оно не
заключает в себе ничего такого, откуда можно было бы сделать какой-либо вывод
относительно обязанности для верителя или должника - давать указания насчет каузального
момента. С нашей точки зрения, разбираемое место источников должно быть
понимаемо следующим образом: должнику дается exceptio против иска верителя по
стипуляции, если последняя была заключена для обеспечения возврата занятой
суммы, а заем оказался безденежным, или если вообще была какая-либо causa
определенного характера, которая не осуществилась.
Итак, фрагмент, приводимый в пользу того, что веритель
должен делать указания относительно каузального момента, - оказывается
обладающим совсем другим смыслом. Правда, мы не имеем также положительных
свидетельств наших источников - в противоположном направлении, т.е. что
веритель освобожден от означенной выше обязанности, - но для нас, с этой
стороны, должно быть вполне достаточным уже одно то обстоятельство, что, тогда
как источники с весьма большой подробностью трактуют вопрос о стипуляции, - они
ни намеком не обмолвились о таком чрезвычайно важном ограничении стипуляции,
которое бы имело место в том случае, если бы ей придавалось значение лишь
настолько, насколько верителю удалось констатировать наличность каузального момента.
Некоторые писатели ссылаются еще на один фрагмент против
защищаемого нами взгляда о свободе кредитора от обязанности делать указания
насчет causa obligationis это 1. 25, § 4, D. 22, 3:
.
По поводу этого фрагмента следует сделать несколько
замечаний, хотя мы далеки от мысли войти в подробное рассмотрение образовавшейся
около цитированного места литературы, справедливо называемой Виндшейдом .
Во главе фрагмента стоит имя юриста Павла. Центральный пункт
для его толкования заключается в вопросе, - насколько он действительно
принадлежит Павлу и насколько есть дело рук компиляторов.
Признавая на время место не интерполированным и рассматривая
его в связи с общим состоянием права во времена Павла, - получим, по крайней
мере, на первый взгляд, такое его понимание, которое вовсе не затрагивает
вопроса о causa при стипуляции. С этой точки зрения фрагмент вовсе не имеет в
виду стипуляцию вообще, - а говорит только о cautio, которая при своем первом
появлении никоим образом не могла быть поставлена в один разряд со стипуляцией,
- столь же мало, как с современным долговым документом. Cautio первоначально
имела характер только средства доказательства. Что время Павла не ушло далеко
от подобного понимания cautio, - это может быть доказано тем обстоятельством,
что многие даже позднейшие постановления в кодексе стоят на той же точке зрения.
Если принять в соображение, что Павел в цитированном месте
источников говорит о cautio в смысле доказательства, - то это место, на первый
взгляд, заключает в себе весьма простое и естественное правило. Это правило
будет состоять в том, что cautio может служить только доказательством в пользу
, понимая это слово в смысле правозарождающего факта (), а не составлять сама такую causa. Для того, чтобы исполнить
функцию подобного доказательства, - cautio должна содержать в себе указание на
causa в означенном смысле слова. Если же такого указания в ней нет, - т.е. если
она , - то ей не может быть придано никакого значения,
кроме только чисто фактического. Именно даже и в этом последнем случае
() может быть возбуждена догадка в пользу того, что
существует какая-нибудь causa, которая лежит в основании этой cautio, так что
кредитор может приобрести в ней некоторую точку опоры для доказательства правозарождающего
юридического факта. Вот - господствующее объяснение нашего фрагмента. Все дело
заключается, таким образом, только в том, что, если в cautio нет указания на
causa в смысле правозарождающего юридического факта, - кредитор должен искать
подобного указания вне самой cautio. Если же такое указание существует в ней
самой (), то он может сослаться на это последнее.
Такое объяснение цитированного места подкупает своей простотой,
но оно неправильно. В самом деле, немало соображений говорит в пользу того, что
слово употреблено здесь именно в смысле документа, имеющего отношение
к стипуляции. На это указывает связь этого места с § 4 того же фрагмента, где
идет речь о condictio indebiti, употребляемой в римском праве в тех случаях,
когда что-либо было или . На то же самое указывают
многие выражения в роде или . Достаточно сравнить последнее выражение с обычным
словоупотреблением источников, , чтобы понять, что
наше место именно имеет в виду cautio, заключенную в расчете на стипуляцию. То
же самое вполне ясно подтверждают последние слова цитированного места:
[198]".
Ограничивая случай, рассматриваемый в этом месте, - такою
cautio, которая имеет отношение к стипуляции, можно было бы выставить следующее
ему объяснение. Надо прежде всего предположить, что стипуляция на деле уже не
совершалась и была вполне вытеснена посредством cautio. Тогда под , при
такой cautio, нельзя будет понимать стипуляционный акт, как правозарождающий
юридический факт, но следует понимать каузальный момент при стипуляции. Правило
о том, что веритель должен указывать наличность каузального момента, - нашло бы
себе, таким образом, подкрепление в этом месте, вопреки защищаемому мною взгляду.
Между тем, подобное толкование фрагмента опять-таки весьма и
весьма страдает. Дело объясняется очень просто. В настоящее время, относительно
разбираемого места источников, все более и более утверждается тот взгляд, что
оно интерполировано. К этому взгляду вполне присоединяюсь и я. В самом деле, в
пользу интерполяции несомненно говорит тот испорченный язык, на котором не мог
писать Павел, и который совершенно не походит на его обычный стиль. То же самое
свидетельствует точное согласие разбираемого фрагмента с позднейшим законом,
принадлежащим уже самому Юстиниану. Я разумею 1. 13 C. 4, 30.
Вот почему разбираемый фрагмент дает только картину той стадии
развития, в которой находился занимающий нас вопрос в Юстиниановом праве.
Однако и эта картина не может быть признана вполне правильной. Дело в том, что,
объявляя какое-либо место источников интерполированным, этим выражают
обыкновенно ту мысль, что некоторая часть первоначального текста сохранилась в
неповрежденном виде, а что относительно других частей сделаны какие-либо
изменения или прибавки. Пока установлен только самый факт интерполяции, но не
выяснено окончательно, в чем она заключалась, - является, очевидно, невозможным
отделить неповрежденную часть текста от поврежденной. Как раз именно таким
образом обстоит дело с 1. 25, § 4, D. 22, 3. Чрезвычайно трудно выяснить, что в
этом фрагменте принадлежит Павлу и сохранено компиляторами, как это часто имеет
в Юстиниановой компиляции, только по недоразумению, - и что составляет дело рук
самих компиляторов.
Отсюда недалеко до следующего вывода: место источников, -
относительно содержания которого недостает твердых данных, чтобы решить, какая
часть его принадлежить к Юстинианову времени и какая составлена на целых триста
лет раньше, - не может иметь какого-либо серьезного научного значения для
разрешения занимающей нас задачи.
Примечания:
|