Список книг
|
« Предыдущая | Оглавление | Следующая » Цитович П.П. Труды по торговому и вексельному праву. Т. 2: Курс вексельного права.
§ 6. Литература французского периодаЛитература вексельного права этого периода прежде всего заключается в комментариях на весь Ордонанс[117]. Между ними особое значение имеют два тома Жака Савари[118]; он играл первую роль в комиссии, составлявшей Ордонанс[118]. Савари не юрист, а коммерсант, на практике узнавший все отрасли торгового и банкового дела. Его сочинение (особенно I том) касается всего, что имеет какое-либо отношение к торговле с ее технической и юридической стороны[119]. Отдел, посвященный векселям[119], касается больше технической стороны и заключает в себе различного рода советы практического обращения с векселем; но для французского юриста он представляет огромный интерес как изложение тех мотивов, из которых вышла та или другая соответствующая статья Ордонанса, - вышла, притом, в той, а не иной редакции, формулирована в таких, а не иных выражениях[120]. Между Мнениями (Pareres) есть целый ряд таких, которые посвящены тому или другому из вопросов вексельного права[121]. В каждом из Parerres ставится несколько вопросов, вытекающих из фактической подкладки предложенного на разрешение casus'a и на каждый вопрос дается мотивированный ответ[122].
У Савари находится собственно материал теории вексельного права, обильный и ценный в Pareres. Этот материал обработан, обобщен и представлен в виде систематического изложения у Дюпюи де ла Серра[122]. Дюпюи де ла Серра первый заложил основы той теории вексельного права, с ее договором о векселе (размене с переводом, contrat de change), какая господствует во Франции и теперь, по непосредственному преемству (через Ордонанс 1673) от итальянского периода[122]. С этой стороны сочинение Дюпюи де ла Серра представляет особый интерес; знакомство с ним ознакомит с основными началами и особенностями ныне действующего вексельного права Франции. Связь векселя с разменом в его обоих видах (ручным и переводным, manuale и trajectitium) не исчезает и у Дюпюи де ла Серра: отсюда - изложение содержания и свойств договора о векселе (contrat de change[123]). И так как вексель (Lettre de change) служит только средством произвести размен с переводом, то для Дюпюи разница мест (distantia loci) составляет существенную принадлежность векселя[124]. Сила этого договора, аналогичного договору покупки[124], заключается в состоявшемся соглашении, а потому он может быть доказываем, как и всякий другой договор[125]. Выдача же векселя (lettre de change) есть только исполнение сказанного договора одним из его участников (tireur); другой же участник (donneur de valeur) исполняет свою половину того же договора платежом валюты (valeur). Переходя затем к определению составных частей договора, Дюпюи де ла Серра останавливается: на лицах, на сроке и на предмете платежа. Относительно количества лиц нормальный случай тот, что в векселе участвуют четыре лица[126], но их может быть три, даже два[127]. Какое же влияние договора о векселе на возникший из него вексель? Дюпюи де ла Серра учит: договор о векселе может быть уничтожен не только по взаимному согласию его участников, но также и в тех случаях, где одна сторона отступает от договора, потому что вправе от него отступиться, все равно как это бывает и при договоре покупки. И до тех пор, пока вексель не вышел из рук того, с кем составлен договор о векселе, уничтожение договора отразится на векселе. Но когда вексель перешел в руки третьего лица, он недосягаем для таких или иных влияний вызвавшего его договора[128]. Обращаясь затем к акцепту, Дюпюи а) устанавливает начало необязательности (для векселедержателя) предъявления к акцептации[129] и затем, б) высказывает положение[130], что протест в непринятии дает векселедержателю право требовать или досрочного удовлетворения или же обеспечения в платеже, в ожидании, пока наступит срок последнего. Изложено, далее, учение о посредничестве на случай неплатежа[131]; установлено, затем, начало бесповоротности акцепта: а) по отношению к акцептанту, б) по отношению к трассанту[132]. Вот в чем то влияние, какое оказывает акцепт на положение трассата, ставшего акцептантом: ни в каком случае 1) акцептант не может освободиться от обязанности платежа, как скоро он выдал акцепт (на векселе) векселедержателю, действовавшему добросовестно; 2) акцептант может освободиться от своей обязанности, если его акцепт у него был выманен векселедержателем; 3) до тех пор, пока акцептант господин своей подписи, т.е. пока не возвратил векселедержателю векселя с акцептом, он может зачеркнуть свой акцепт; но после передачи не может, хотя бы вексель потом и оказался в его руках; 4) если трассат не возвращает вверенного ему (для акцептации) векселя под тем или другим предлогом, напр., будто вексель затерялся, такая проволочка равносильна принятию (vaut l'acceptation[133]). Но акцепт не есть платеж, а потому он и не освобождает трассанта; последний остается в своем обязательстве до тех пор, пока вексель не будет погашен платежом, разве бы векселедержатель пропустил срок или упустил протест[134].
Кто вправе требовать платежа? Иными словами, в чем состоят признаки (правильного) векселедержателя?[135] Векселедержатель тот, на кого, как на такового, указывает или текст векселя, или текст индоссамента, а если индоссаментов несколько, то их тексты в непрерывности их ряда. Векселедержатель, к которому вексель дошел до передаточной надписи, есть собственник векселя по преемству от того, кто уплатил валюту за этот вексель, и поверка при платеже простирается лишь на тождество личности получающего, не более[136]. Следует, далее, изложение тех diligences, т.е. тех действий, какие должен совершить векселедержатель в срок наступления платежа. Эти diligences: правильно предъявить вексель к платежу, протестовать его в случае неплатежа и затем своевременно предъявить обратное требование (en garantie) к тем, кто отвечает за платеж, - все это под страхом потери обратного требования (recours[137]). Необходимость протеста для обратного требования безусловна; без протеста не может быть обратного хода (регресса). Но тем не менее, упущение сказанных diligences освобождает трассанта и индоссантов лишь в том случае, если тот или другой из них может показать (justifier), - индоссант, что за вексель он сам уплатил валюту, индоссант и трассант, - что в срок платежа акцептант имел покрытие (provision[138]). Состав суммы обратного требования, а равно и способы его осуществления (обратный счет и обратный вексель, réchange) определены точно на различные случаи[139], а затем идет изложение одной из труднейших материй вексельного права, - учения о взаимных отношениях лиц, ответственных по векселю, в случае неплатежа. Выводы (maximes), к каким приходит Дюпюи, состоят в следующем: а) векселедержатель может требовать удовлетворения от акцептанта, индоссанта и трассанта[140]: все они отвечают пред ним солидарно, хотя бы тот или другой из них действовал по поручению постороннего лица[141]; б) в случае несостоятельности всех лиц, ответственных по векселю, векселедержатель может предъявить свое требование ко всем конкурсным массам: такое право он теряет лишь в том случае, если, предъявивши требование к одной массе, он подписал, без всяких оговорок, мировую сделку; в) но к каждой конкурсной массе он может предъявить лишь ту сумму своего требования, какая остается еще непогашенною дивидендами из других масс[142]. Наконец, в заключение, обосновывается исполнительная сила (exécution parée); ее имеет вексель, несмотря, на то, что он собственно документ домашний[143].
Еще больше значения и влияния на последующие время имел другой писатель, Потье[143]. Потье тоже исходит из договора о векселе, для которого вексель только средство исполнения[143]. Что касается содержания векселя, для Потье нормальный случай - уже вексель с тремя, а не четырьмя лицами, - традиция старого итальянского векселя исчезла. Удерживается и разница мест (remise d'un lieu à un autre); но что касается необходимости означения валюты, о ней Потье выражается не без некоторого скептицизма[144]. Объяснивши затем формы и содержание текстов: индоссамента, акцептации и вексельного поручительства (des avals[144]), Потье излагает различные договоры, из которых, для их исполнения, происходит выдача и передача векселя; далее, те действия (diligences), которые должен совершать векселедержатель при наступлении срока платежа, и, наконец, те способы, которыми погашается вексельное требование[145]. Не из векселя, а из договора о векселе, состоявшегося между трассантом и ремитентом, вытекает обязательство первого произвести платеж в другом месте и в другое время; вексель только средство исполнения сказанного обязательства[146]. Но кроме этого обязательства на трассанте в силу того же договора лежит еще ответственность за акцептацию[146]. В чем же состоят те отношения, какие возникают между трассантом и ремитентом? Ремитент, получивши вексель, принял на себя обязанность - своевременно предъявить вексель к платежу, а в случае неплатежа - протестовать; с трассантом он находится в отношениях mandatum[147]. В чем затем состоят те отношения, какие возникают между индоссантом и индоссатором передаточного индоссамента? Между ними происходит договор совершенно такого же содержания, как и договор между трассантом и ремитентом; он производит те же обязанности и те же иски[148].
По учению Потье, индоссамент производит переход (cession et transport) векселя к индоссатару, со всеми правами и исками как против тех, кто выдал и передал вексель, так и против трассата, если последний уже стал акцептантом. Через индоссамент индоссатор вступает во все права индоссанта; в этом отличие индоссамента от цессии[148]. Из того, что индоссамент - своего рода переводный вексель, следует, что в его тексте должны быть приблизительно (за исключением distantia loci) те же составные части, как и в тексте векселя[149]. Но что касается до индоссамента препоручительного, он ничего более как форма поручения (mandatum), а потому в его тексте не требуется той полноты составных частей, какая требуется в тексте индоссамента передаточного[150]. Далее, в чем состоят отношения между трассантом и трассатом? Они подходят под договор поручения как mandatum solvendae pecuniae. Договор составляется через принятие (акцептацию) векселя; принятие может быть выражено не только на векселе, но вне и до него, напр., в письме, в котором (будущий) трассат выражает согласие на то, чтобы (будущий) трассант трассировал на него вексель; договор может составляться даже и безмолвно[151]. Принявши такое поручение, акцептант обязан его исполнить; против него у трассанта - actio mandati directa. Но со своей стороны, трассант обязан возместить акцептанту издержки по исполнению; против него у акцептанта - actio mandati contraria[152]. Посредничество затем ничего более, как negotiorum gestio в применении к векселю[153]. Но обязавшись перед трассантом, акцептант обязывается и перед векселедержателем - уплатить за счет трассанта сумму векселя. Между ними тоже происходит договор, но договор односторонний, в силу которого одна сторона (векселедержатель) только в праве, а другая (акцептант) только обязана и притом - обязана бесповоротно[154]. Потье далее отчетливо отличает поручительство вексельное (аваль) от обыкновенного[155]. Оставляя в стороне изложение diligences и протеста, посмотрим, как Потье определяет (правильного) векселедержателя[155]. Векселедержатель прежде всего тот, на кого указывает текст векселя, а после него тот, на кого указывает текст индоссамента[156]. В сочинении Потье выдержан строго юридический характер формулировки, чего нельзя сказать о сочинении Дюпюи, изложенном больше описательно, - с наглядностью, которая, очевидно, рассчитана не столько на юристов, сколько на практиков вексельного дела. Но Потье юрист по профессии, воспитанный на римском праве, а потому, где только возможно, он старается подвести отношения из векселя под ту или другую фигуру римского права. Это стремление тем понятнее, что свой трактат он писал под влиянием романиста Гейнекция[156].
Титул VIII[157] книги 1 Code de commerce по содержанию только воспроизвел титул V и VI Ордонанса 1763 г.[158]; так что современная обработка вексельного права во Франции лишь продолжает ту доктрину, какая обоснована в сочинениях Савари, Дюпюи де ла Серра и Потье. Притом же, постановления о векселе даны в составе Code de commerce, и потому вексельное право излагается в составе общих сочинений различных типов, посвященных торговому праву[159]. Есть только несколько монографий, посвященных ex professo векселю; таковы:
Pardessus, Traité du Contrat des lettres de change, 2 vol. 1809 г. (Pardessus - Pothier redivivus).
Persil (Eug.), De la lettre de change et du billet à ordre, 1837 г.
Nouguier, Des lettres de change et des effets de commerce, 2 vol. 1839 г.; 4-е издание 1875 г. Ко второму тому приложены перевод Общегерманского Вексельного Устава и сравнительно-критическое обозрение иностранных вексельных законодательств.
Примечания:
|